- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Между мирами[Between Worlds] - Жаклин Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с братом были во многом близки, прощали друг другу очень многое. Но Мальволио так и не смог простить мне того, что я родился первым, и в один прекрасный день это возвело между нами громадную стену. А то, что случилось с работой всей моей жизни, уничтожило мою привязанность к нему.
— «De Vermis Mysteriis», — внезапно проговорил Коул.
Милигер де Вермис резко повернулся к нему с расширенными от удивления глазами.
— Это производит впечатление, — произнес он после некоторой паузы. — И если не возражаете, даже немного поражает. Я, собственно, думал, что ваш товарищ, — и он махнул рукой в сторону Лео, — первым сообразит это.
— Он в обшем–то так и сделал, — искренне признался Коул. — Просто он молчалив, а я о чем думаю, о том и говорю.
— Ясно, — сказал Милигер. — Что ж, это неплохо. Ваше предположение верно, я начинал «De Vermis Mysteriis» в надежде, что, пока я собираю заклинания, помогающие восстанавливать равновесие, лечить, может быть, смогу и найти способ, чтобы помириться с братом. Однако этого не произошло.
— И когда он попытался обернуть все те добрые заклинания, что вы собрали, в противоположные, вы заключили его в эту книгу, — тихо сказал Лео. — И вы, наверное, надеялись, что это как–то поможет ему одуматься?
— Разумеется, я надеялся, — кивнул Милигер. — Я подумал, что это избавит его от злобы спустя какое–то время. И тут я тоже ошибся.
— Ну, знаете, как говорится, третий раз — счастливый, — сказал Коул.
— Очень надеюсь, — произнес Милигер де Вермис. — Потому что четвертого раза точно не переживу.
— Но вы твердо решили остановить его на этот раз, так? — спросил Коул. — Вы ведь не позволите всяким нежным чувствам одолеть вас в последнюю минуту? Вы же понимаете, что нас ждет, если мы проиграем?
— Понимаю, — ответил Милигер. — И хотя я незнаком с отдельными вашими выражениями, смысл я понял и, уверяю вас, не стану увиливать. Я сделаю все, что будет необходимо, чтобы остановить Мальволио, но не ждите, чтобы я делал это с радостью, ведь несмотря ни на что, он все же был и остается моим братом.
— Хорошо, — сказал Коул и поднялся. — У меня все. — Он повернулся к Лео: — По–моему, нам нужно сейчас возвратиться в особняк и сказать девочкам, что отныне мы можем полностью рассчитывать на помощь Милигера, в соответствующий момент, разумеется. И конечно сами сделаем все, что от нас зависит.
— Пожалуй, да, — согласился Лео и тоже поднялся, чтобы на прощание пожать Милигеру руку. — Благодарим вас за отзывчивость.
— Но я полагал, вы уже знаете… — сказал Милигер, на лице которого появилось выражение растерянности и сочувствия.
Лео застыл на месте. Коулу показалось, что у него пропало дыхание.
— То–то мне с самого начала здесь не очень–то понравилось, — сказал он.
— Таково свойство этого места, — Милигер широко повел рукой вокруг себя. — Свойство этого убежища. Старейшины придали этому месту множество охранных свойств, и одно из них — предохранять его от любопытных. И как только вы проникли сюда, для вас сразу начали действовать определенные законы, как и для меня, когда я сюда попал. Вы не можете покинуть это место, пока этого не сделаю я, в то самое нужное время.
— То есть вы хотите сказать, что мы в ловушке, — мрачно подытожил Коул.
Внезапно лицо Милигера посветлело.
— Я только что наконец–то понял значение выражения, которое всегда меня интересовало, — объявил он.
— Нам тоже интересно, — сказал Коул.
Радостное выражение лица Милигера сменилось на противоположное.
— Вот теперь я понял: вы в ловушке.
ГЛАВА 24
— Нет, здесь явно что–то не так, — встревоженно говорила Пайпер. — Где же они? Они должны были вернуться несколько часов назад.
— Если сделаешь еще один круг по нашему ковру, то протопчешь на нем кольцевую дорожку, — заметила Фиби, наблюдая, как Пайпер уже больше часа кругами бегает по гостиной.
— Когда нервничаю, не могу усидеть на месте, — заявила Пайпер. — С каких пор это стало преступлением? — Она посмотрела на Фиби, мирно восседавшую в кресле. — Это все же лучше, чем сидеть.
— Я коплю энергию, — запротестовала Фиби.
— Ха! — Пайпер круто повернулась на пятках и направилась к исходной точке.
— Вижу, вы замечательно проводите время, — сказала Пейдж, входя в комнату.
Перед тем как снова дать круг по гостиной, Пайпер забежала на кухню. С трудом проглотив несколько кусочков из китайского пакетика, который они заказали для поддержания сил, она пробежалась по столовой. Впервые в жизни Пайпер не стала сама готовить, чему Фиби очень была рада. Пайпер была так поглощена своими мыслями, что запросто могла забыть что–нибудь на плите.
Все думали об одном: Лео и Коула не было уже много часов. С каждой секундой время приближалось к полуночи, к тому роковому мигу, когда зло будет готово вырваться на свободу и разрушить их прекрасный мир.
Фиби на мгновение перевела взгляде Пайпер на К. К., тихо сидевшую напротив нее на диване. К. К. одиноко и молчаливо просидела так целый вечер, но Фиби, в общем, понимала, что ей есть над чем поразмыслить.
— Пожалуйста, Фиби, ты не могла бы перестать это делать? — внезапно попросила ее К. К.
— Делать что? — переспросила Фиби, мгновенно выпрямившись. — «Это еще что за новости? — удивилась она. — Неужели Мальволио де Вермис опять начинает проявлять активность?»
— Сама знаешь что, — напряженно сказала К. К. — Ты весь вечер следишь за мной, словно постоянно ждешь, что я снова начну что–нибудь вытворять, как какая–нибудь Линда Блэр, которая в полный оборот вращала головой.
— Линда Блэр? А кто это? — спросила Пейдж.
— Ну, это из «Экзорциста», — пояснила К. К. — Фиби наблюдает за мной весь вечер в ожидании, когда я стану, наконец, выделывать всякие штучки. Если честно, я очень от этого устала.
— Мы все себя чувствуем немного напряженно, — начала было Пейдж.
— Так, хватит нести чушь, — прервала ее Фиби.
Пайпер остановилась на полпути из гостиной.
— Что случилось?
— Ну, она первая начала, — заявила Фиби, указывая пальцем в направлении К. К. — Это она завела разговор о каком–то Экзорцисте. Мне плевать, вращал там кто–нибудь в полный оборот головой или нет. Мне все это не нравится.
— Надо же мне было упомянуть что–то такое из этой темы, — оправдывалась К. К.
— Тоже мне, Линда Блэр, — сказала Фиби.
Все дружно захихикали. Фиби удалось–таки ьпомешать разрастись надвигавшейся ссоре, а после того как каждая попыталась изобразить эту Линду Блэр, хихиканье переросло в громкий хохот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
